I have found several Japanese Companies that have Latin Alphabet acronyms. These acronyms are usually also transliterated into Katakana 片仮名. Frequently, the components of the Katakana acronym are separated by the katakana middle dot. IDC, for example, is written as アイ・ディー・シー As I find these transliterations I will enter into the table below. I am not sure how long it will take me to complete this table.
A | エー | B | ビー | C | スィー | D | ディー |
E | イー | F | エフ | G | ジー | H | エイチ |
I | アイ | J | ジェー | K | ケー | L | エル |
M | エム | N | エヌ | O | オー | P | ピー |
Q | キュー | R | アール | S | エス | T | ティ |
U | ユー | V | ヴィー | W | | X | エクス |
Y | ワイ | Z | | | | | |